Kapelusze doñi Nicanory to niezwykle udany debiut Kirstan Hawkins. Jak możemy wyczytać z noty zamieszczonej na skrzydełku książki, autorka jest z wykształcenia antropologiem. Jej liczne podróże m. in. po Ameryce Łacińskiej z pewnością były dla niej inspiracją do napisania Kapeluszy.
Akcja powieści została umieszczona w miasteczku Valle de la Virgen. Jej mieszkańcami są ludzie prości, żyjący z dnia na dzień życiem dalekim od tego, o jakim kiedyś marzyli. Senną rzeczywistość zakłóca przybycie obcych, którzy w miejscowej ludności wzbudzają niepokój. Gringo zawsze był u nich negatywnie postrzegany - wszystkie niekorzystne zjawiska przypisywano właśnie jego czarom. Okazuje się jednak, że ich przybycie ma pozytywne skutki, gdyż wyzwala w mieszkańcach Valle de la Virgen chęć działania. Nicanora chce otworzyć sklep z kapeluszami, o którym marzyła w przeszłości, w don Bosco wstępuje nadzieja na to, iż ukochana odwzajemni jego uczucie, a burmistrz zapragnie rozsławić miasteczko jako miejscowość turystyczną. Czy uda im się zrealizować swoje marzenia?
Kirstan Hawkins bardzo plastycznie nakreśliła portrety bohaterów. Są ludźmi z krwi i kości, z wadami i słabościami. Największy szacunek wzbudziła we mnie Nicanora. Mimo iż los jej nie rozpieszczał, dzielnie stawiała czoła przeciwnościom. Oszukana przez uwodziciela, który pozostawił ją z niespełnionymi obietnicami i gromadką dzieci oraz przez wędrownego kupca, który gorzko zadrwił z jej marzeń, dzielnie szła naprzód. Polubiłam także don Bosco, niepoprawnego romantyka, wiernego swojej miłości przez całe życie. Dla równowagi do grona bohaterów Hawkins włączyła także czarne charaktery, jak wspomniany przeze mnie uwodziciel Francisco oraz burmistrz wraz ze swoim asystentem, obydwaj nieudolni i kompletnie nie nadający się do pełnienia swoich funkcji.
Warto zaznaczyć, iż język powieści jest niezwykle barwny, przez co zarówno autorce, jak i tłumaczce udało się sprawić, że bohaterowie Kapeluszy żyją, a my znajdujemy się w Valle de la Virgen i z bliska przyglądamy się mieszkańcom i ich problemom.
Prószyński i S-ka 2010
Tytuł oryginału: Doña Nicanora’s Hat Shop
Tłumaczenie: Magdalena Moltzan-Małkowska
0 komentarze:
Prześlij komentarz